Modernist nakladništvo- test page

Stranica u izgradnji

Website is under construction


Announcements… / Najave…

Remembering some events from her own life (the life of her family per se), “Suzy’s Freedom Lesson” talks about everything that could dignify and elevate interpersonal relationships, especially when the primary observable approach to the book is the enthusiastically illustrative world of children. How to find happiness and joy in the contemporary world of unquestionably enormous challenges put in front of every child, even at their most fragile age – is the main literary focus for Janis Crockett in “Suzy’s Freedom Lesson”.

As for that, the prelusive story reveals an essential (and tricky lovable) protagonist – Suzy the cat. Regarding children’s literature, a well-known iconographic paradigm (pets) instantly and reflexively is appealing, attractive, moreover, catching model for softening the possible, potentially serious impulses and messages.

The amusing miniatures are fun to read, yet nevertheless, with a warning tone at the same time (visual imagery is an important part of fictionalization). The book is bilingual (croatian and english).

Prisjećajući se događaja iz vlastitog života (odnosno života bližnjih i najmilijih) “Suzin poučak o slobodi” govori nam o svemu onome što može oplemeniti međuljudske odnose, a obzirom na to da je glavna poluga promatračkog pristupa ilustrativna poletnost dječjeg svijeta, autorica Janic Crockett fabulistički fokusirano ispituje kako pronaći sreću i radost u svijetu mnogih izazova nesrazmjerno stavljenih pred ovovremenu djecu već u najranijoj dobi.

Slikovnica otuda, svakako ne slučajno, bira – kao smjerokaz, vodilju zbivanjima – fenomen odgovornosti. Koristi taj životni poučak (pored tipično „dječjih“ poticaja što rese svaku knjigu za taj uzrast: igra, radost, prijateljstvo…) polaznom zadužbinom roditeljskog naukovanja. Uvodna zgoda stoga otkriva za radnju ključnog dražesnog protagonista – mačku Suzi. Glede dječje književnosti ikonografski obrazac (kućnog ljubimca) odmah je refleksivno dopadljiv, ali i model za umekšavanje mogućih ozbiljnijih, oštrijih impulsa i poruka. Dakako, knjiga ima ilustracije u boji, te je dvojezična: na hrvatskom i engleskom jeziku.


Povodom 120-e obljetnice smrti Oscara Wilde i (nadolazeće) 40-e obljetnice smrti Miroslava Krleže, najavljujemo knjigu Miroslava Krleže i Oscara Wiildea “Saloma” (radi se o knjizi gdje će Krležina i Wildeova “Saloma” biti u hrvatskom, engleskom i francuskom prijevodu). Bez sumnje govorimo o jednoj od najvažnijih europskih knjiga ove godine, publikaciji koja je kulturološki “must-have”. Biblijskim mitom o Salomi paralelno se spisateljski bave Oscar Wilde i Miroslav Krleža – svaki na svoj način ovisno o vlastitim estetskim i moralnim životnim pogledima te iskustvima. Definitivno, izravnom umjetničkom premisom s bazom u svecivilizacijskoj legendi i motivu (Saloma-Novozavjetna priča o Salomi, plesačici plesa sa sedam velova, koja Herodu donosi odrezanu glavu Ivana Krstitelja), priča ima višestruka moralna, društvena, tradicionalna, običajna, politička, vjerska, estetska tumačenja – i danas je aktualnija više nego ikad.